msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SACoche\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-12 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-12 09:31+0100\n" "Last-Translator: Thomas CRESPIN \n" "Language-Team: SACoche Traductions \n" "Language: en_150\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: menus\n" "X-Poedit-SearchPath-1: pages\n" "X-Poedit-SearchPath-2: _inc\n" # Pour le Livret Scolaire. # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:426 _inc/fonction_livret.php:1455 msgid "Suivi des acquis scolaires de l’élève" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:437 #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:682 msgid "Domaines d’enseignement" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:439 msgid "Principaux éléments du programme travaillés" msgstr "" #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:440 msgid "Acquisitions, progrès et difficultés éventuelles" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:443 msgid "Positionnement" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:676 _inc/fonction_livret.php:1457 msgid "Synthèse des acquis scolaires à la fin de l’école maternelle" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:699 msgid "Points forts et besoins à prendre en compte" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:787 msgid "Apprendre ensemble et vivre ensemble" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:788 msgid "Observations réalisées par l’enseignant(e)" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:816 _inc/fonction_livret.php:1453 msgid "Maîtrise des composantes du socle en fin de cycle" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:918 msgid "Enseignement de complément" msgstr "" #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:976 msgid "Langue de culture régionale" msgstr "" #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1182 #: _inc/noyau_livret_releve_periodique.php:953 menus/menu_directeur.php:86 #: menus/menu_eleve.php:75 menus/menu_parent.php:74 pages/evaluation.php:52 #: pages/evaluation.php:59 pages/evaluation_crcn.php:36 pages/livret.php:47 #: pages/livret_crcn.php:29 msgid "Compétences numériques" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1222 #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1269 _inc/fonction_livret.php:1461 msgid "Projet réalisé" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1227 #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1274 #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1323 #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1372 _inc/fonction_livret.php:1461 #: _inc/fonction_livret.php:1463 _inc/fonction_livret.php:1465 msgid "Implication de l’élève" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1240 #: _inc/noyau_livret_releve_periodique.php:1038 msgid "Enseignements pratiques interdisciplinaires" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1289 #: _inc/noyau_livret_releve_periodique.php:1122 msgid "Accompagnement personnalisé" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1318 _inc/fonction_livret.php:1463 msgid "Action réalisée" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1338 #: _inc/noyau_livret_releve_periodique.php:1213 msgid "Parcours éducatifs" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1367 _inc/fonction_livret.php:1465 msgid "Projet mis en oeuvre" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. # Conserver les "|%1s" #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1397 #: _inc/noyau_livret_releve_periodique.php:1231 #, php-format msgid "Modalité|%1s spécifique|%1s d’accompagnement" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1436 msgid "Bilan de l’acquisition des connaissances et compétences" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1436 #: _inc/noyau_livret_fin_cycle_socle.php:465 msgid "Synthèse des acquis scolaires de l’élève en fin de cycle" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1449 _inc/fonction_livret.php:1469 msgid "" "Synthèse de l’évolution des acquis scolaires et conseils pour progresser" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1449 _inc/fonction_livret.php:1473 msgid "Appréciation générale sur la progression de l’élève" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1517 #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1601 #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1663 #: _inc/noyau_livret_releve_periodique.php:1376 msgid "Communication avec la famille" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1556 _inc/fonction_livret.php:1476 msgid "" "Vie scolaire (assiduité, ponctualité ; respect du règlement ; participation " "à la vie de l’établissement)" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1581 msgid "Date, nom et signature des responsables légaux" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1630 #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1685 msgid "Visa de l’enseignant(e)" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1630 #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1689 msgid "Visa des enseignant(e)s" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1645 msgid "Visa des parents / du responsable légal" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1685 msgid "Visa du professeur principal" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1689 msgid "Visa des professeurs principaux" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1715 msgid "Visa du chef d’établissement" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1715 msgid "Visa de la directrice / du directeur d’école" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1740 msgid "Visa des responsables légaux" msgstr "" # Dans le sens du menu du logiciel, pas du menu de la cantine. :) # Laisser en majuscules. #: _inc/class.SessionUser.php:580 msgid "MENU" msgstr "MENU" #: _inc/class.To.php:342 msgid "Année scolaire" msgstr "" #: _inc/code_livret_imprimer.php:812 menus/menu_administrateur.php:122 #: menus/menu_directeur.php:104 menus/menu_professeur.php:118 #: pages/livret.php:29 pages/livret_accueil.php:29 pages/livret_ap.php:29 #: pages/livret_classes.php:29 pages/livret_crcn.php:29 #: pages/livret_devoirsfaits.php:29 pages/livret_dnb.php:29 #: pages/livret_edition.php:29 pages/livret_enscompl.php:29 #: pages/livret_epi.php:29 pages/livret_export.php:29 #: pages/livret_langcultregion.php:29 pages/livret_langues.php:29 #: pages/livret_liaisons.php:29 pages/livret_modaccomp.php:29 #: pages/livret_parcours.php:29 pages/livret_seuils.php:29 #, fuzzy msgid "Livret Scolaire" msgstr "School Booklet" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/fonction_livret.php:1455 msgid "Suivi des acquis de la classe" msgstr "" #: _inc/fonction_livret.php:1459 msgid "Projets réalisés, outils mobilisés, implication de l’élève" msgstr "" #: _inc/fonction_livret.php:1459 msgid "Projets réalisés, outils mobilisés, implication globale de la classe" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/fonction_livret.php:1469 msgid "Synthèse de l’évolution des acquis de la classe" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/fonction_livret.php:1473 msgid "Appréciation générale sur la progression de la classe" msgstr "" # Conserver "%1s|" ; "|%2s" et "%3s|". #: _inc/tableau_astuces.php:43 #, php-format msgid "" "Vous pouvez %1s|renseigner votre adresse e-mail|%2s et vous abonner pour %3s|" "recevoir des notifications|%2s." msgstr "" # Conserver "%1s|" et "|%2s". #: _inc/tableau_astuces.php:44 #, php-format msgid "Le menu est disponible dans %1s|plusieurs langues|%2s." msgstr "" # Conserver "%1s|" et "|%2s". #: _inc/tableau_astuces.php:48 #, php-format msgid "" "Lorsqu’il formule une %1s|demande d’évaluation|%2s, l’élève peut appuyer sa " "demande par %1s|un commentaire|%2s et/ou joindre %1s|un document|%2s." msgstr "" #: menus/menu_administrateur.php:38 pages/compte_email.php:155 #: pages/consultation_codes_couleurs.php:92 msgid "Informations" msgstr "Information" #: menus/menu_administrateur.php:39 msgid "Paramétrages établissement" msgstr "School settings" #: menus/menu_administrateur.php:40 msgid "Paramétrages utilisateurs" msgstr "User settings" #: menus/menu_administrateur.php:41 menus/menu_directeur.php:40 #: menus/menu_eleve.php:40 menus/menu_parent.php:40 #: menus/menu_professeur.php:40 #, fuzzy #| msgid "Paramétrages personnels" msgid "Paramétrages de mon compte" msgstr "Personal settings" #: menus/menu_administrateur.php:42 msgid "Administration générale" msgstr "General administration" #: menus/menu_administrateur.php:43 msgid "Import de données" msgstr "" #: menus/menu_administrateur.php:44 msgid "Gestion regroupements / périodes" msgstr "" #: menus/menu_administrateur.php:45 msgid "Gestion des utilisateurs" msgstr "" #: menus/menu_administrateur.php:46 msgid "Gestion des bilans officiels" msgstr "" #: menus/menu_administrateur.php:53 menus/menu_directeur.php:51 #: menus/menu_eleve.php:50 menus/menu_parent.php:50 #: menus/menu_professeur.php:52 pages/livret.php:34 pages/livret_accueil.php:29 msgid "Accueil" msgstr "Home" #: menus/menu_administrateur.php:54 menus/menu_directeur.php:52 #: menus/menu_eleve.php:51 menus/menu_parent.php:51 #: menus/menu_professeur.php:53 pages/compte_cnil.php:29 msgid "Données personnelles" msgstr "Personal data" #: menus/menu_administrateur.php:55 menus/menu_directeur.php:53 #: menus/menu_professeur.php:54 pages/consultation_date_connexion.php:29 msgid "Date de dernière connexion" msgstr "Date of last connection" #: menus/menu_administrateur.php:56 menus/menu_directeur.php:54 #: menus/menu_professeur.php:55 pages/export_fichier.php:29 msgid "Extraction de données" msgstr "" #: menus/menu_administrateur.php:57 pages/administrateur_log_actions.php:29 msgid "Log des actions sensibles" msgstr "Log critical actions" #: menus/menu_administrateur.php:58 menus/menu_directeur.php:55 #: menus/menu_eleve.php:52 menus/menu_parent.php:52 #: menus/menu_professeur.php:56 pages/compte_email.php:155 #: pages/consultation_notifications.php:29 msgid "Notifications reçues" msgstr "Messages received" #: menus/menu_administrateur.php:59 menus/menu_directeur.php:63 #: menus/menu_eleve.php:59 menus/menu_parent.php:59 #: menus/menu_professeur.php:64 msgid "Référentiels en place" msgstr "Used framework of reference" #: menus/menu_administrateur.php:63 pages/administrateur_etabl_identite.php:29 msgid "Identité de l’établissement" msgstr "School identity" #: menus/menu_administrateur.php:64 pages/administrateur_etabl_connexion.php:29 msgid "Mode d’identification / Connecteur ENT" msgstr "Mode of identification / Online workspace connector" #: menus/menu_administrateur.php:65 #: pages/administrateur_etabl_deconnexion.php:29 msgid "Redirection après déconnexion" msgstr "Redirect after logout" #: menus/menu_administrateur.php:66 pages/administrateur_etabl_niveau.php:29 msgid "Niveaux" msgstr "Levels of proficiency" #: menus/menu_administrateur.php:67 pages/administrateur_etabl_matiere.php:29 msgid "Matières" msgstr "Subjects" #: menus/menu_administrateur.php:68 menus/menu_directeur.php:60 #: menus/menu_eleve.php:56 menus/menu_parent.php:56 #: menus/menu_professeur.php:61 pages/administrateur_etabl_notes_acquis.php:29 #: pages/consultation_codes_couleurs.php:29 msgid "Codes de notation / États d’acquisition" msgstr "Marks codes / acquisition states" #: menus/menu_administrateur.php:69 menus/menu_directeur.php:61 #: menus/menu_eleve.php:57 menus/menu_parent.php:57 #: menus/menu_professeur.php:62 pages/administrateur_etabl_algorithme.php:29 #: pages/consultation_algorithme.php:29 #: pages/consultation_codes_couleurs.php:92 msgid "Algorithme de calcul" msgstr "Calculation algorithm" #: menus/menu_administrateur.php:73 pages/administrateur_etabl_profils.php:29 msgid "Choix des profils utilisateurs" msgstr "User profiles choices" #: menus/menu_administrateur.php:74 #: pages/administrateur_etabl_autorisations.php:29 msgid "Réglage des autorisations" msgstr "Permission setting" #: menus/menu_administrateur.php:75 pages/administrateur_etabl_login.php:29 msgid "Format des identifiants de connexion" msgstr "Login IDs format" #: menus/menu_administrateur.php:76 #: pages/administrateur_etabl_duree_inactivite.php:29 msgid "Délai avant déconnexion" msgstr "Delay before logging out" #: menus/menu_administrateur.php:77 menus/menu_directeur.php:74 #: menus/menu_eleve.php:68 menus/menu_parent.php:68 #: menus/menu_professeur.php:74 #: pages/administrateur_etabl_menus_raccourcis.php:29 #: pages/compte_menus_raccourcis.php:29 msgid "Menus et raccourcis" msgstr "" #: menus/menu_administrateur.php:81 menus/menu_directeur.php:69 #: menus/menu_eleve.php:63 menus/menu_parent.php:63 #: menus/menu_professeur.php:69 msgid "Mot de passe" msgstr "Password" #: menus/menu_administrateur.php:82 menus/menu_directeur.php:70 #: menus/menu_eleve.php:64 menus/menu_parent.php:64 #: menus/menu_professeur.php:70 pages/compte_email.php:29 #: pages/consultation_notifications.php:39 msgid "Adresse e-mail & Abonnements" msgstr "Emails & subscriptions" #: menus/menu_administrateur.php:83 menus/menu_directeur.php:71 #: menus/menu_eleve.php:65 menus/menu_parent.php:65 #: menus/menu_professeur.php:71 pages/compte_switch.php:29 msgid "Bascule entre comptes" msgstr "Switching accounts" # Dans le sens de "langage utilisé par une communauté linguistique", pas de l’organe du corps humain. #: menus/menu_administrateur.php:84 menus/menu_directeur.php:73 #: menus/menu_eleve.php:67 menus/menu_parent.php:67 #: menus/menu_professeur.php:73 msgid "Langue" msgstr "Language" #: menus/menu_administrateur.php:88 pages/administrateur_dump.php:29 msgid "Sauvegarder / Restaurer la base" msgstr "Save / Restore database" #: menus/menu_administrateur.php:89 pages/administrateur_nettoyage.php:29 msgid "Nettoyer / Initialiser la base" msgstr "Clean / Reset database" #: menus/menu_administrateur.php:90 menus/menu_directeur.php:78 #: menus/menu_professeur.php:78 pages/compte_message.php:29 msgid "Messages d’accueil" msgstr "Welcome messages" #: menus/menu_administrateur.php:91 pages/administrateur_blocage.php:29 msgid "Blocage des connexions" msgstr "Block all connections" #: menus/menu_administrateur.php:92 msgid "Résilier l’inscription" msgstr "Unsubscribe" #: menus/menu_administrateur.php:96 pages/administrateur_fichier_user.php:29 msgid "Importer des fichiers d’utilisateurs" msgstr "Import user files" #: menus/menu_administrateur.php:97 #: pages/administrateur_fichier_identifiant.php:29 msgid "Importer / Imposer des identifiants" msgstr "Import / impose login IDs" #: menus/menu_administrateur.php:98 pages/administrateur_fichier_sacoche.php:29 msgid "Transfert de saisies depuis SACoche" msgstr "" #: menus/menu_administrateur.php:99 menus/menu_administrateur.php:119 #: menus/menu_directeur.php:101 menus/menu_professeur.php:115 #: pages/officiel.php:39 pages/officiel_assiduite.php:29 msgid "Absences / Retards" msgstr "Absences / Tardies" #: menus/menu_administrateur.php:103 pages/administrateur_classe.php:29 msgid "Classes" msgstr "Classes" #: menus/menu_administrateur.php:104 pages/administrateur_groupe.php:29 msgid "Groupes" msgstr "Groups" #: menus/menu_administrateur.php:105 pages/administrateur_periode.php:29 msgid "Périodes" msgstr "School terms" #: menus/menu_administrateur.php:109 pages/administrateur_eleve.php:29 msgid "Élèves" msgstr "Students" #: menus/menu_administrateur.php:110 msgid "Parents" msgstr "Parents" #: menus/menu_administrateur.php:111 pages/administrateur_professeur.php:29 #: pages/administrateur_professeur_gestion.php:29 msgid "Professeurs / Personnels" msgstr "Teachers / Staff" #: menus/menu_administrateur.php:112 msgid "Administrateurs" msgstr "Administrators" #: menus/menu_administrateur.php:113 pages/administrateur_user_recherche.php:29 msgid "Rechercher un utilisateur" msgstr "Search for a user" #: menus/menu_administrateur.php:114 pages/administrateur_email_erreur.php:29 msgid "Courriels en erreur" msgstr "" #: menus/menu_administrateur.php:118 menus/menu_directeur.php:100 msgid "Réglages communs" msgstr "" #: menus/menu_administrateur.php:120 menus/menu_directeur.php:102 #: menus/menu_professeur.php:116 pages/officiel_accueil.php:33 msgid "Relevé d’évaluations" msgstr "Statement of assessments" #: menus/menu_administrateur.php:121 menus/menu_directeur.php:103 #: menus/menu_professeur.php:117 pages/officiel_accueil.php:34 msgid "Bulletin scolaire" msgstr "School report card" #: menus/menu_administrateur.php:123 menus/menu_directeur.php:105 #: menus/menu_eleve.php:88 menus/menu_parent.php:87 #: menus/menu_professeur.php:119 msgid "Archives consultables" msgstr "Accessible archives" #: menus/menu_directeur.php:38 menus/menu_eleve.php:38 menus/menu_parent.php:38 #: menus/menu_professeur.php:38 #, fuzzy #| msgid "Données personnelles" msgid "Informations personnelles" msgstr "Personal data" #: menus/menu_directeur.php:39 menus/menu_eleve.php:39 menus/menu_parent.php:39 #: menus/menu_professeur.php:39 #, fuzzy #| msgid "Administration générale" msgid "Informations générales" msgstr "General administration" #: menus/menu_directeur.php:41 menus/menu_professeur.php:41 #, fuzzy #| msgid "Paramétrages personnels" msgid "Paramétrages pédagogiques" msgstr "Personal settings" #: menus/menu_directeur.php:42 menus/menu_eleve.php:41 menus/menu_parent.php:41 #: menus/menu_professeur.php:43 pages/evaluation.php:29 msgid "Évaluations" msgstr "Assessments" #: menus/menu_directeur.php:43 menus/menu_eleve.php:42 menus/menu_parent.php:42 #: menus/menu_professeur.php:44 pages/releve.php:29 msgid "Relevés / Synthèses" msgstr "Statements / Reports" #: menus/menu_directeur.php:44 menus/menu_eleve.php:43 menus/menu_parent.php:43 #: menus/menu_professeur.php:45 msgid "Bilans officiels" msgstr "Official summaries" #: menus/menu_directeur.php:56 menus/menu_professeur.php:57 #: pages/consultation_trombinoscope.php:29 msgid "Trombinoscope" msgstr "Student directory" #: menus/menu_directeur.php:62 menus/menu_eleve.php:58 menus/menu_parent.php:58 #: menus/menu_professeur.php:63 pages/consultation_groupe_periode.php:29 msgid "Dates des périodes" msgstr "School term dates" #: menus/menu_directeur.php:64 menus/menu_professeur.php:65 msgid "Référentiels partagés" msgstr "Shared framework of reference" #: menus/menu_directeur.php:65 pages/consultation_stats_globales.php:29 msgid "Statistiques globales" msgstr "Global statistics" #: menus/menu_directeur.php:72 menus/menu_eleve.php:66 menus/menu_parent.php:66 #: menus/menu_professeur.php:72 pages/compte_daltonisme.php:29 msgid "Daltonisme" msgstr "Color blindness" #: menus/menu_directeur.php:79 menus/menu_professeur.php:81 msgid "Regroupements d’items" msgstr "Groups of items" #: menus/menu_directeur.php:80 menus/menu_professeur.php:82 #: pages/compte_catalogue_appreciations.php:29 msgid "Catalogue d’appréciations" msgstr "" #: menus/menu_directeur.php:84 pages/consultation_nombre_saisies.php:29 msgid "Nombre de saisies" msgstr "Number of input" #: menus/menu_directeur.php:85 menus/menu_eleve.php:73 menus/menu_parent.php:73 #: menus/menu_professeur.php:99 pages/evaluation.php:42 pages/evaluation.php:50 #: pages/evaluation.php:58 pages/evaluation_voir.php:29 msgid "Liste des évaluations" msgstr "List of the assessments" #: menus/menu_directeur.php:90 menus/menu_professeur.php:105 #: pages/releve.php:34 pages/releve_recherche.php:29 msgid "Recherche ciblée" msgstr "Aimed search" #: menus/menu_directeur.php:91 menus/menu_eleve.php:79 menus/menu_parent.php:78 #: menus/menu_professeur.php:106 pages/releve.php:35 #: pages/releve_grille_referentiel.php:29 msgid "Grille d’items d’un référentiel" msgstr "Item list of a framework of reference" #: menus/menu_directeur.php:92 menus/menu_eleve.php:80 menus/menu_parent.php:79 #: menus/menu_professeur.php:107 pages/releve.php:36 pages/releve_items.php:29 msgid "Relevé d’items" msgstr "Items statement" #: menus/menu_directeur.php:93 menus/menu_eleve.php:81 menus/menu_parent.php:80 #: menus/menu_professeur.php:108 pages/releve.php:37 #: pages/releve_synthese.php:29 msgid "Synthèse d’items" msgstr "Items report" #: menus/menu_directeur.php:94 menus/menu_eleve.php:82 menus/menu_parent.php:81 #: menus/menu_professeur.php:109 pages/releve.php:38 #: pages/releve_graphique.php:29 #, fuzzy #| msgid "Synthèse d’items" msgid "Synthèse graphique" msgstr "Items report" #: menus/menu_directeur.php:95 menus/menu_eleve.php:83 menus/menu_parent.php:82 #: menus/menu_professeur.php:110 pages/releve.php:39 #: pages/releve_bilan_chronologique.php:29 msgid "Bilan chronologique" msgstr "Chronological summary" #: menus/menu_directeur.php:96 menus/menu_eleve.php:84 menus/menu_parent.php:83 #: menus/menu_professeur.php:111 pages/releve.php:40 #: pages/releve_socle2016.php:29 #, fuzzy msgid "Maîtrise du socle" msgstr "National benchmarks mastery" #: menus/menu_eleve.php:74 menus/menu_professeur.php:94 pages/evaluation.php:38 #: pages/evaluation.php:51 pages/evaluation_demande_eleve.php:29 #: pages/evaluation_demande_professeur.php:29 msgid "Demandes d’évaluations formulées" msgstr "Requests for reassessment " #: menus/menu_professeur.php:42 pages/professeur_referentiel.php:29 msgid "Référentiels (gestion)" msgstr "Framework of reference management" #: menus/menu_professeur.php:79 msgid "Groupes de besoin" msgstr "Differentiated instruction groups" #: menus/menu_professeur.php:80 pages/professeur_plan_classe.php:29 #, fuzzy msgid "Plans de classes" msgstr "Classes’ affectation" #: menus/menu_professeur.php:86 pages/professeur_referentiel.php:37 #: pages/professeur_referentiel_gestion.php:29 msgid "Créer / paramétrer les référentiels" msgstr "Create / set the framework of reference" #: menus/menu_professeur.php:87 pages/professeur_referentiel.php:38 #: pages/professeur_referentiel_edition.php:29 msgid "Modifier le contenu des référentiels" msgstr "Modify content of framework of reference " #: menus/menu_professeur.php:88 pages/professeur_referentiel.php:39 #: pages/professeur_referentiel_socle.php:29 #, fuzzy #| msgid "Valider les items du socle" msgid "Lier les items au socle commun" msgstr "Evaluate the items of the National benchmark" #: menus/menu_professeur.php:89 pages/professeur_referentiel.php:40 #: pages/professeur_referentiel_ressources.php:29 msgid "Associer des ressources aux items" msgstr "Associate resources and items" #: menus/menu_professeur.php:90 #: pages/administrateur_etabl_matiere_synthese.php:29 #: pages/professeur_referentiel.php:41 msgid "Définir le format de synthèse par référentiel" msgstr "" #: menus/menu_professeur.php:96 pages/evaluation.php:39 #: pages/evaluation_gestion.php:82 msgid "Évaluer une classe ou un groupe" msgstr "Assess a class or a group" #: menus/menu_professeur.php:97 pages/evaluation.php:40 #: pages/evaluation_gestion.php:82 msgid "Évaluer des élèves sélectionnés" msgstr "Assess selected students" #: menus/menu_professeur.php:98 pages/evaluation.php:41 #: pages/evaluation_ponctuelle.php:29 msgid "Évaluer un élève à la volée" msgstr "Assess student on the fly" #: menus/menu_professeur.php:100 pages/evaluation.php:43 #: pages/evaluation_crcn.php:36 msgid "Évaluer les compétences numériques" msgstr "" #: menus/menu_professeur.php:101 pages/evaluation.php:44 #: pages/evaluation_module_externe.php:29 msgid "Interfaçage avec un module externe" msgstr "" #: pages/administrateur_administrateur.php:29 msgid "Gérer les administrateurs" msgstr "Administrator management" #: pages/administrateur_classe.php:37 msgid "Classes (gestion)" msgstr "Classes (management)" #: pages/administrateur_classe.php:38 pages/administrateur_groupe.php:38 #: pages/administrateur_periode.php:38 msgid "Périodes & classes / groupes" msgstr "School terms & classes / groups" #: pages/administrateur_classe.php:39 pages/administrateur_eleve.php:38 msgid "Élèves & classes" msgstr "Students & classes" #: pages/administrateur_classe.php:40 msgid "Professeurs & classes" msgstr "Teachers & classes" #: pages/administrateur_classe_gestion.php:29 msgid "Gérer les classes" msgstr "Classe management" #: pages/administrateur_eleve.php:37 msgid "Élèves (gestion)" msgstr "Students (management)" #: pages/administrateur_eleve.php:39 pages/administrateur_groupe.php:39 msgid "Élèves & groupes" msgstr "Students & groups" #: pages/administrateur_eleve.php:40 msgid "Élèves & parents" msgstr "Students & parents" #: pages/administrateur_eleve.php:41 msgid "Élèves & photos" msgstr "Students & photos" #: pages/administrateur_eleve.php:42 pages/administrateur_eleve_autre.php:29 msgid "Autres dispositifs" msgstr "" #: pages/administrateur_eleve.php:43 pages/administrateur_eleve_fusion.php:29 #: pages/administrateur_professeur.php:41 msgid "Fusion de comptes" msgstr "Merging of accounts" #: pages/administrateur_eleve.php:44 #: pages/administrateur_eleve_separation.php:29 #, fuzzy #| msgid "Fusion de comptes" msgid "Séparation de comptes" msgstr "Merging of accounts" #: pages/administrateur_eleve_classe.php:29 msgid "Affecter les élèves aux classes" msgstr "Affect the students to the classes" #: pages/administrateur_eleve_gestion.php:29 msgid "Gérer les élèves" msgstr "Student management" #: pages/administrateur_eleve_groupe.php:29 msgid "Affecter les élèves aux groupes" msgstr "Affect the students to the groups" #: pages/administrateur_eleve_photo.php:29 msgid "Photos des élèves" msgstr "Student photos" #: pages/administrateur_etabl.php:29 pages/consultation_notifications.php:33 msgid "Paramétrages" msgstr "Settings" #: pages/administrateur_etabl_matiere.php:37 #: pages/administrateur_etabl_matiere_gestion.php:29 #, fuzzy #| msgid "Parents (gestion)" msgid "Matières (gestion)" msgstr "Parents (management)" #: pages/administrateur_etabl_matiere.php:38 #: pages/administrateur_etabl_matiere_ordre.php:29 msgid "Ordre d’affichage des matières" msgstr "Order of subject display" #: pages/administrateur_etabl_matiere.php:39 #: pages/administrateur_etabl_matiere_transfert.php:29 msgid "Déplacer les référentiels d’une matière vers une autre" msgstr "" #: pages/administrateur_etabl_matiere.php:40 #: pages/administrateur_etabl_matiere_synthese.php:29 msgid "Format de synthèse par référentiel" msgstr "Format report based on framework of reference" #: pages/administrateur_etabl_matiere_synthese.php:33 #: pages/compte_password.php:37 pages/consultation_algorithme.php:33 #: pages/consultation_referentiel_interne.php:33 pages/livret_accueil.php:33 #: pages/livret_ap.php:33 pages/livret_classes.php:33 #: pages/livret_devoirsfaits.php:33 pages/livret_elements.php:33 #: pages/livret_enscompl.php:33 pages/livret_epi.php:33 #: pages/livret_export.php:33 pages/livret_langcultregion.php:33 #: pages/livret_langues.php:33 pages/livret_liaisons.php:33 #: pages/livret_modaccomp.php:33 pages/livret_parcours.php:33 #: pages/livret_seuils.php:33 pages/officiel_assiduite.php:33 #: pages/officiel_voir_archive.php:51 #: pages/professeur_referentiel_edition.php:33 #: pages/professeur_referentiel_gestion.php:33 #: pages/professeur_referentiel_ressources.php:43 #: pages/professeur_referentiel_socle.php:33 #: pages/releve_bilan_chronologique.php:41 #: pages/releve_bilan_chronologique.php:47 pages/releve_graphique.php:41 #: pages/releve_grille_referentiel.php:39 pages/releve_socle2016.php:39 msgid "Vous n’êtes pas habilité à accéder à cette fonctionnalité !" msgstr "" #: pages/administrateur_groupe.php:37 msgid "Groupes (gestion)" msgstr "Groups (management)" #: pages/administrateur_groupe.php:40 pages/administrateur_professeur.php:38 #: pages/administrateur_professeur_groupe.php:29 msgid "Professeurs & groupes" msgstr "Teachers & groups" #: pages/administrateur_groupe_gestion.php:29 msgid "Gérer les groupes" msgstr "Group management" #: pages/administrateur_parent.php:29 msgid "Responsables légaux" msgstr "Legal guardian" #: pages/administrateur_parent.php:37 msgid "Parents (gestion)" msgstr "Parents (management)" #: pages/administrateur_parent.php:38 msgid "Parents & adresses" msgstr "Parents & addresses" #: pages/administrateur_parent.php:39 pages/administrateur_parent_eleve.php:29 msgid "Parents & élèves" msgstr "Parents & students" #: pages/administrateur_parent_adresse.php:29 msgid "Adresses des parents" msgstr "Parents’ adress" #: pages/administrateur_parent_gestion.php:29 msgid "Gérer les parents" msgstr "Parents management" #: pages/administrateur_periode.php:37 msgid "Périodes (gestion)" msgstr "School terms (management)" #: pages/administrateur_periode_classe_groupe.php:29 msgid "Affecter les périodes aux classes & groupes" msgstr "Affect school terms to classes & groups" #: pages/administrateur_periode_gestion.php:29 msgid "Gérer les périodes" msgstr "School terms management" #: pages/administrateur_professeur.php:37 msgid "Professeurs / Personnels (gestion)" msgstr "Teachers / Staff (management) " #: pages/administrateur_professeur.php:39 #: pages/administrateur_professeur_classe.php:29 msgid "Professeurs & classes / Professeurs principaux" msgstr "Teachers & classes / Class teachers" #: pages/administrateur_professeur.php:40 msgid "Professeurs & matières / Personnels coordonnateurs" msgstr "Teachers & subjects / Coordinator staff" #: pages/administrateur_professeur_fusion.php:29 msgid "Fusion de comptes professeurs / personnels" msgstr "" #: pages/administrateur_professeur_matiere.php:29 msgid "Personnels & matières / Personnels coordonnateurs" msgstr "Staff & subjects / Coordinator staff" #: pages/administrateur_resilier.php:29 msgid "Résilier l’inscription de l’établissement" msgstr "Unsubscribe the school" #: pages/compte_accueil.php:29 msgid "Bienvenue dans votre espace identifié" msgstr "Welcome in your identified workspace" #: pages/compte_accueil.php:37 msgid "Items récents à retravailler" msgstr "Recent topics needing further attention" #: pages/compte_accueil.php:37 msgid "Items récents à améliorer" msgstr "Recent topics needing improvement" #: pages/compte_accueil.php:38 msgid "Évaluations avec des notes à saisir" msgstr "" #: pages/compte_accueil.php:38 msgid "Auto-évaluations en cours" msgstr "Auto-assessment in progress" #: pages/compte_accueil.php:39 msgid "Bilans officiels ouverts à la saisie" msgstr "Official summaries open to input" #: pages/compte_accueil.php:39 msgid "Nouveaux bilans officiels à consulter" msgstr "New official summaries to look at" #: pages/compte_accueil.php:42 msgid "Informations d’accueil" msgstr "Homepage news" #: pages/compte_accueil.php:43 msgid "Raccourcis vers les menus favoris" msgstr "" #: pages/compte_accueil.php:47 msgid "Évaluations prévues" msgstr "Scheduled assessments" #: pages/compte_accueil.php:48 msgid "Résultats récents" msgstr "Recent results" #: pages/compte_accueil.php:50 msgid "Items récents les mieux réussis" msgstr "Recent successes" #: pages/compte_accueil.php:51 msgid "Demandes d’évaluations" msgstr "Request for reassessment " #: pages/compte_accueil.php:55 msgid "Astuce du moment" msgstr "Today’s tip" #: pages/compte_accueil.php:56 msgid "Protégeons l’environnement" msgstr "Let’s protect the environment" # Conserver "%s". #: pages/compte_accueil.php:119 #, php-format msgid "Bonjour %s." msgstr "Hello %s." #: pages/compte_accueil.php:120 msgid "Heureux de faire votre connaissance ; bonne découverte de SACoche !" msgstr "Nice to meet you ; Enjoy exploring SACoche !" #: pages/compte_accueil.php:121 msgid "Déjà de retour ? Décidément on ne se quitte plus !" msgstr "Back already? It’s like you never left!" #: pages/compte_accueil.php:122 msgid "Bonne navigation, et merci de votre fidélité !" msgstr "Happy browsing, and thank you to choosing Sacoche!" #: pages/compte_accueil.php:123 msgid "Content de vous retrouver après cette pause de quelques jours !" msgstr "Good to see you again, it’s been a few days!" #: pages/compte_accueil.php:124 msgid "Quel plaisir de vous revoir : le temps semble long sans vous !" msgstr "" "Pleasure to see you again: time seems to move so slowly when you’re away!" #: pages/compte_accueil.php:125 msgid "On ne s’était pas vu depuis trop longtemps : vous nous avez manqué !" msgstr "It’s been a while. We missed you!" # Conserver "%s". #: pages/compte_accueil.php:132 #, php-format msgid "Encore là %s ? Vous avez raison, faites comme chez vous !" msgstr "Still here, %s ? Quite right; make yourself at home!" # Conserver "%s". #: pages/compte_accueil.php:138 #, php-format msgid "Toujours là %s ? Pas de souci, restez le temps que vous voulez !" msgstr "Still here, %s ? Don’t worry, take your time!" #: pages/compte_accueil.php:141 pages/compte_cnil.php:83 #, fuzzy #| msgid "Blocage des connexions" msgid "Historique de vos connexions" msgstr "Block all connections" #: pages/compte_accueil.php:142 #, php-format msgid "Vous êtes dans l’environnement %s." msgstr "You are in the %s workspace." #: pages/compte_accueil.php:153 msgid "Élève(s) affecté(s) dans une classe associé(s) à votre compte :" msgstr "Students affected in a class associated with your account :" # Il s’agit d’une adresse internet. #: pages/compte_accueil.php:239 msgid "Adresse à utiliser pour une sélection automatique de l’établissement" msgstr "" # Il s’agit d’une adresse internet. #: pages/compte_accueil.php:244 msgid "" "Adresse à utiliser pour une connexion automatique avec l’authentification " "externe" msgstr "" #: pages/compte_accueil.php:254 msgid "Raccourcis favoris" msgstr "" #: pages/compte_accueil.php:267 msgid "Notifications à consulter" msgstr "New notifications" #: pages/compte_accueil.php:285 msgid "Message" msgstr "Message" #: pages/compte_accueil.php:293 msgid "Afin de préserver l’environnement, n’imprimer que si nécessaire !" msgstr "In order to preserve the environment, please print only if necessary!" #: pages/compte_accueil.php:293 msgid "" "Enregistrer la version numérique d’un document (grille, relevé, bilan) " "suffit pour le consulter, l’archiver, le partager, …" msgstr "" #: pages/compte_accueil.php:893 msgid "Le saviez-vous ?" msgstr "Do you know it ?" #: pages/compte_cnil.php:37 msgid "Activation de votre compte" msgstr "" #: pages/compte_cnil.php:39 pages/compte_cnil.php:46 msgid "" "J’ai pris connaissance des informations relatives à mes données personnelles." msgstr "" #: pages/compte_cnil.php:45 msgid "Votre compte est activé" msgstr "" #: pages/compte_daltonisme.php:65 msgid "Notes aux évaluations" msgstr "" #: pages/compte_daltonisme.php:67 msgid "Degrés d’acquisitions" msgstr "" #: pages/compte_daltonisme.php:75 msgid "Conventions dans l’établissement" msgstr "" #: pages/compte_daltonisme.php:82 msgid "Conventions en remplacement" msgstr "" # Il s’agit d’une adresse de courriel. #: pages/compte_email.php:39 msgid "L’adresse enregistrée a été saisie par vous-même." msgstr "" # Il s’agit d’une adresse de courriel. #: pages/compte_email.php:43 msgid "L’adresse enregistrée a été importée ou saisie par un administrateur." msgstr "" # Il s’agit d’une adresse de courriel. #: pages/compte_email.php:46 msgid "Vous êtes habilité à modifier cette adresse si vous le souhaitez." msgstr "" # Il s’agit d’une adresse de courriel. #: pages/compte_email.php:50 msgid "" "Vous n’êtes pas habilité à modifier l’adresse vous-même ! Veuillez contacter " "un administrateur." msgstr "" # Il s’agit d’une adresse de courriel. #: pages/compte_email.php:57 msgid "Il n’y a pas d’adresse actuellement enregistrée." msgstr "" #: pages/compte_email.php:62 msgid "" "Le webmestre du serveur a désactivé l’envoi des notifications par courriel." msgstr "" #: pages/compte_email.php:66 msgid "" "Les envois par courriel seront remplacés par des indications en page " "d’accueil tant que votre adresse de courriel ne sera pas renseignée." msgstr "" # Il s’agit d’une adresse de courriel. #: pages/compte_email.php:70 msgid "" "Votre adresse étant renseignée, vous pouvez opter pour des envois par " "courriel." msgstr "" # Il s’agit d’une adresse de courriel. #: pages/compte_email.php:83 msgid "Adresse associée à votre compte" msgstr "" #: pages/compte_email.php:96 msgid "Abonnement aux notifications" msgstr "" #: pages/compte_langue.php:29 msgid "Choisir sa langue" msgstr "Choose your language" #: pages/compte_langue.php:36 msgid "Autres langues sélectionnables" msgstr "" #: pages/compte_langue.php:54 msgid "Langue par défaut dans l’établissement" msgstr "" #: pages/compte_menus_raccourcis.php:54 msgid "Aucun réglage n’a encore été enregistré." msgstr "" #: pages/compte_menus_raccourcis.php:55 msgid "Le réglage actuel a été enregistré par un administrateur." msgstr "" #: pages/compte_menus_raccourcis.php:56 msgid "Le réglage actuel a été enregistré par vous-même." msgstr "" #: pages/compte_password.php:29 msgid "Changer son mot de passe" msgstr "Change your password" #: pages/compte_password.php:50 msgid "" "Entrer le mot de passe actuel, puis deux fois le nouveau mot de passe choisi." msgstr "" #: pages/compte_password.php:58 msgid "" "Un mot de passe est considéré comme robuste s’il comporte de nombreux " "caractères, mélangeant des lettres minuscules et majuscules, des chiffres et " "d’autres symboles." msgstr "" #: pages/compte_password.php:59 msgid "indicateur de robustesse" msgstr "" #: pages/compte_selection_items.php:29 msgid "Gérer ses regroupements d’items" msgstr "Manage your groups of items" #: pages/consultation_algorithme.php:125 msgid "Valeur d’un code (sur 100)" msgstr "" #: pages/consultation_algorithme.php:127 msgid "Méthode de calcul par défaut (modifiable pour chaque référentiel)" msgstr "" #: pages/consultation_algorithme.php:129 msgid "Seuils d’acquisition (de 0 à 100)" msgstr "" #: pages/consultation_codes_couleurs.php:60 msgid "Codes de notation" msgstr "" # Conserver "%1s|%2d" et "|%3s". #: pages/consultation_codes_couleurs.php:64 #, php-format msgid "" "L’établissement utilise %1s|%2d codes de notation|%3s pour les évaluations" msgstr "" #: pages/consultation_codes_couleurs.php:74 msgid "États d’acquisition" msgstr "" # Conserver "%1s|%2d" et "|%3s". #: pages/consultation_codes_couleurs.php:78 #, php-format msgid "L’établissement utilise %1s|%2d états d’acquisition|%3s pour les bilans" msgstr "" #: pages/consultation_notifications.php:33 msgid "Paramétrages personnels" msgstr "Personal settings" #: pages/consultation_notifications.php:40 msgid "" "Les notifications consultées sont automatiquement retirées passé un délai de " "2 mois." msgstr "" #: pages/consultation_referentiel_externe.php:29 msgid "Référentiels partagés (serveur communautaire)" msgstr "Shared frameworks of reference (community server)" #: pages/consultation_referentiel_interne.php:29 msgid "Référentiels en place (dans l’établissement)" msgstr "Current frameworks of reference (in your institution)" #: pages/consultation_referentiel_interne.php:74 msgid "Cliquer sur l’œil pour voir le détail d’un référentiel." msgstr "" #: pages/livret.php:35 pages/livret_classes.php:29 msgid "Classes / Périodicité" msgstr "" #: pages/livret.php:36 pages/livret_liaisons.php:29 #, fuzzy msgid "Rubriques / Liaisons" msgstr "Headings / Links" #: pages/livret.php:37 pages/livret_langues.php:29 msgid "Langues vivantes" msgstr "" #: pages/livret.php:38 pages/livret_seuils.php:29 #, fuzzy msgid "Notation / Seuils" msgstr "Marks / Tresholds" #: pages/livret.php:39 pages/livret_elements.php:29 msgid "Éléments de programme" msgstr "" #: pages/livret.php:40 #, fuzzy msgid "E.P.I." msgstr "I.P.L." #: pages/livret.php:41 #, fuzzy msgid "A.P." msgstr "P.S." #: pages/livret.php:42 pages/livret_parcours.php:29 #, fuzzy msgid "Parcours" msgstr "Course" #: pages/livret.php:43 pages/livret_modaccomp.php:29 #, fuzzy msgid "Modalités d’accompagnement" msgstr "Accompanying arrangements" #: pages/livret.php:44 pages/livret_devoirsfaits.php:29 msgid "Devoirs faits" msgstr "" #: pages/livret.php:45 pages/livret_enscompl.php:29 msgid "Enseignements de complément" msgstr "" #: pages/livret.php:46 pages/livret_langcultregion.php:29 msgid "Langues de culture régionale" msgstr "" #: pages/livret.php:48 pages/livret_dnb.php:29 msgid "Épreuves du DNB" msgstr "" #: pages/livret.php:49 pages/livret_edition.php:29 #, fuzzy msgid "Édition du livret" msgstr "Booklet editing" #: pages/livret.php:50 pages/livret_export.php:29 #, fuzzy msgid "Export LSU" msgstr "LSU Export" #: pages/livret_ap.php:29 #, fuzzy msgid "Accompagnement Personnalisé" msgstr "Personalized Support" #: pages/livret_epi.php:29 #, fuzzy msgid "Enseignements Pratiques Interdisciplinaires" msgstr "Interdisciplinary Practical Lessons" #: pages/officiel.php:29 msgid "Synthèses / Bilans" msgstr "Reports / Summaries" #: pages/officiel.php:36 pages/officiel_reglages_configuration.php:29 msgid "Configuration des bilans officiels" msgstr "Configuration of official summaries" #: pages/officiel.php:37 pages/officiel_reglages_mise_en_page.php:29 msgid "Mise en page des bilans officiels" msgstr "Layout of official summaries" #: pages/officiel.php:38 pages/officiel_reglages_decisions_conseil.php:29 msgid "Décisions du conseil de classe" msgstr "" #: pages/officiel_reglages_voir_archives.php:29 #: pages/officiel_voir_archive.php:29 #, fuzzy msgid "Archives des bilans officiels" msgstr "Archives of official summaries" #: pages/professeur_groupe_besoin.php:29 msgid "Gérer ses groupes de besoin" msgstr "Manage differentiated instruction groups" #: pages/qcm_gestion.php:30 msgid "Questionnaires à choix multiples" msgstr "" #: pages/releve_items.php:218 msgid "Relevé d’items d’une matière" msgstr "Items from one subject statement" #: pages/releve_items.php:219 msgid "Relevé d’items pluridisciplinaire" msgstr "Items from several subjects statement" #: pages/releve_items.php:220 #, fuzzy #| msgid "Relevé d’items sélectionnés" msgid "Relevé d’items de matières sélectionnées" msgstr "Selected items statement" #: pages/releve_items.php:221 msgid "Relevé d’items sélectionnés" msgstr "Selected items statement" #: pages/releve_items.php:222 #, fuzzy msgid "Relevé d’items d’évaluations sélectionnées" msgstr "Items from one selected assessments" #: pages/releve_items.php:223 #, fuzzy #| msgid "Relevé d’items d’un enseignant" msgid "Relevé d’items d’évaluations d’un enseignant" msgstr "Items statement of a teacher" #: pages/releve_synthese.php:167 msgid "Synthèse d’une matière" msgstr "Mono-subject report" #: pages/releve_synthese.php:168 msgid "Synthèse pluridisciplinaire" msgstr "Multidisciplinary report" #: pages/releve_synthese.php:169 #, fuzzy #| msgid "Évaluer des élèves sélectionnés" msgid "Synthèse de matières sélectionnées" msgstr "Assess selected students" #~ msgid "Élèves & langues" #~ msgstr "Students & languages" #~ msgid "Notes à saisir" #~ msgstr "Marks to be submitted"