msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SACoche\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-12 09:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-12 09:37+0100\n" "Last-Translator: Thomas CRESPIN \n" "Language-Team: SACoche Traductions \n" "Language: oc_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: menus\n" "X-Poedit-SearchPath-1: pages\n" "X-Poedit-SearchPath-2: _inc\n" # Pour le Livret Scolaire. # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:426 _inc/fonction_livret.php:1455 msgid "Suivi des acquis scolaires de l’élève" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:437 #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:682 msgid "Domaines d’enseignement" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:439 msgid "Principaux éléments du programme travaillés" msgstr "" #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:440 msgid "Acquisitions, progrès et difficultés éventuelles" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:443 msgid "Positionnement" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:676 _inc/fonction_livret.php:1457 msgid "Synthèse des acquis scolaires à la fin de l’école maternelle" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:699 msgid "Points forts et besoins à prendre en compte" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:787 msgid "Apprendre ensemble et vivre ensemble" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:788 msgid "Observations réalisées par l’enseignant(e)" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:816 _inc/fonction_livret.php:1453 msgid "Maîtrise des composantes du socle en fin de cycle" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:918 msgid "Enseignement de complément" msgstr "" #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:976 msgid "Langue de culture régionale" msgstr "" #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1182 #: _inc/noyau_livret_releve_periodique.php:953 menus/menu_directeur.php:86 #: menus/menu_eleve.php:75 menus/menu_parent.php:74 pages/evaluation.php:52 #: pages/evaluation.php:59 pages/evaluation_crcn.php:36 pages/livret.php:47 #: pages/livret_crcn.php:29 msgid "Compétences numériques" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1222 #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1269 _inc/fonction_livret.php:1461 msgid "Projet réalisé" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1227 #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1274 #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1323 #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1372 _inc/fonction_livret.php:1461 #: _inc/fonction_livret.php:1463 _inc/fonction_livret.php:1465 msgid "Implication de l’élève" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1240 #: _inc/noyau_livret_releve_periodique.php:1038 msgid "Enseignements pratiques interdisciplinaires" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1289 #: _inc/noyau_livret_releve_periodique.php:1122 msgid "Accompagnement personnalisé" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1318 _inc/fonction_livret.php:1463 msgid "Action réalisée" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1338 #: _inc/noyau_livret_releve_periodique.php:1213 msgid "Parcours éducatifs" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1367 _inc/fonction_livret.php:1465 msgid "Projet mis en oeuvre" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. # Conserver les "|%1s" #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1397 #: _inc/noyau_livret_releve_periodique.php:1231 #, php-format msgid "Modalité|%1s spécifique|%1s d’accompagnement" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1436 msgid "Bilan de l’acquisition des connaissances et compétences" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1436 #: _inc/noyau_livret_fin_cycle_socle.php:465 msgid "Synthèse des acquis scolaires de l’élève en fin de cycle" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1449 _inc/fonction_livret.php:1469 msgid "" "Synthèse de l’évolution des acquis scolaires et conseils pour progresser" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1449 _inc/fonction_livret.php:1473 msgid "Appréciation générale sur la progression de l’élève" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1517 #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1601 #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1663 #: _inc/noyau_livret_releve_periodique.php:1376 msgid "Communication avec la famille" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1556 _inc/fonction_livret.php:1476 msgid "" "Vie scolaire (assiduité, ponctualité ; respect du règlement ; participation " "à la vie de l’établissement)" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1581 msgid "Date, nom et signature des responsables légaux" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1630 #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1685 msgid "Visa de l’enseignant(e)" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1630 #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1689 msgid "Visa des enseignant(e)s" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1645 msgid "Visa des parents / du responsable légal" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1685 msgid "Visa du professeur principal" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1689 msgid "Visa des professeurs principaux" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1715 msgid "Visa du chef d’établissement" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1715 msgid "Visa de la directrice / du directeur d’école" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/class.PDF_livret_scolaire.php:1740 msgid "Visa des responsables légaux" msgstr "" # Dans le sens du menu du logiciel, pas du menu de la cantine. :) # Laisser en majuscules. #: _inc/class.SessionUser.php:580 msgid "MENU" msgstr "MENUT" #: _inc/class.To.php:342 msgid "Année scolaire" msgstr "" #: _inc/code_livret_imprimer.php:812 menus/menu_administrateur.php:122 #: menus/menu_directeur.php:104 menus/menu_professeur.php:118 #: pages/livret.php:29 pages/livret_accueil.php:29 pages/livret_ap.php:29 #: pages/livret_classes.php:29 pages/livret_crcn.php:29 #: pages/livret_devoirsfaits.php:29 pages/livret_dnb.php:29 #: pages/livret_edition.php:29 pages/livret_enscompl.php:29 #: pages/livret_epi.php:29 pages/livret_export.php:29 #: pages/livret_langcultregion.php:29 pages/livret_langues.php:29 #: pages/livret_liaisons.php:29 pages/livret_modaccomp.php:29 #: pages/livret_parcours.php:29 pages/livret_seuils.php:29 msgid "Livret Scolaire" msgstr "Libret de Formacion" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/fonction_livret.php:1455 msgid "Suivi des acquis de la classe" msgstr "" #: _inc/fonction_livret.php:1459 msgid "Projets réalisés, outils mobilisés, implication de l’élève" msgstr "" #: _inc/fonction_livret.php:1459 msgid "Projets réalisés, outils mobilisés, implication globale de la classe" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/fonction_livret.php:1469 msgid "Synthèse de l’évolution des acquis de la classe" msgstr "" # Pour le Livret Scolaire. #: _inc/fonction_livret.php:1473 msgid "Appréciation générale sur la progression de la classe" msgstr "" # Conserver "%1s|" ; "|%2s" et "%3s|". #: _inc/tableau_astuces.php:43 #, php-format msgid "" "Vous pouvez %1s|renseigner votre adresse e-mail|%2s et vous abonner pour %3s|" "recevoir des notifications|%2s." msgstr "" "Podètz %1s|entresenhar la vòstra adreiça electronica|%2s e vos abonar per " "%3s|reçaupre de notificacions|%2s" # Conserver "%1s|" et "|%2s". #: _inc/tableau_astuces.php:44 #, php-format msgid "Le menu est disponible dans %1s|plusieurs langues|%2s." msgstr "Lo menut es disponible dins %1s|mantunas lengas|%2s." # Conserver "%1s|" et "|%2s". #: _inc/tableau_astuces.php:48 #, php-format msgid "" "Lorsqu’il formule une %1s|demande d’évaluation|%2s, l’élève peut appuyer sa " "demande par %1s|un commentaire|%2s et/ou joindre %1s|un document|%2s." msgstr "" "Quand formula una %1s|demanda d’avaloracion|%2s, l’estagiari pòt afortir sa " "demanda per %1s|un comentari|%2s e/o jónher %1s|un document|%2s." #: menus/menu_administrateur.php:38 pages/compte_email.php:155 #: pages/consultation_codes_couleurs.php:92 msgid "Informations" msgstr "Informacions" #: menus/menu_administrateur.php:39 msgid "Paramétrages établissement" msgstr "Paramétrages centre de formacion" #: menus/menu_administrateur.php:40 msgid "Paramétrages utilisateurs" msgstr "Parametratges utilizators" #: menus/menu_administrateur.php:41 menus/menu_directeur.php:40 #: menus/menu_eleve.php:40 menus/menu_parent.php:40 #: menus/menu_professeur.php:40 #, fuzzy #| msgid "Paramétrages personnels" msgid "Paramétrages de mon compte" msgstr "Parametratges personals" #: menus/menu_administrateur.php:42 msgid "Administration générale" msgstr "Administracion generala" #: menus/menu_administrateur.php:43 msgid "Import de données" msgstr "" #: menus/menu_administrateur.php:44 msgid "Gestion regroupements / périodes" msgstr "Gestion recampaments / periòdes" #: menus/menu_administrateur.php:45 msgid "Gestion des utilisateurs" msgstr "Gestion dels utilizators" #: menus/menu_administrateur.php:46 msgid "Gestion des bilans officiels" msgstr "Gestion dels bilançes oficials" #: menus/menu_administrateur.php:53 menus/menu_directeur.php:51 #: menus/menu_eleve.php:50 menus/menu_parent.php:50 #: menus/menu_professeur.php:52 pages/livret.php:34 pages/livret_accueil.php:29 msgid "Accueil" msgstr "Acuèlh" #: menus/menu_administrateur.php:54 menus/menu_directeur.php:52 #: menus/menu_eleve.php:51 menus/menu_parent.php:51 #: menus/menu_professeur.php:53 pages/compte_cnil.php:29 msgid "Données personnelles" msgstr "Donadas personalas" #: menus/menu_administrateur.php:55 menus/menu_directeur.php:53 #: menus/menu_professeur.php:54 pages/consultation_date_connexion.php:29 msgid "Date de dernière connexion" msgstr "Data de darrièra connexion" #: menus/menu_administrateur.php:56 menus/menu_directeur.php:54 #: menus/menu_professeur.php:55 pages/export_fichier.php:29 msgid "Extraction de données" msgstr "" #: menus/menu_administrateur.php:57 pages/administrateur_log_actions.php:29 msgid "Log des actions sensibles" msgstr "Jornal de las accions sensiblas" #: menus/menu_administrateur.php:58 menus/menu_directeur.php:55 #: menus/menu_eleve.php:52 menus/menu_parent.php:52 #: menus/menu_professeur.php:56 pages/compte_email.php:155 #: pages/consultation_notifications.php:29 msgid "Notifications reçues" msgstr "Notificacions reçebudas" #: menus/menu_administrateur.php:59 menus/menu_directeur.php:63 #: menus/menu_eleve.php:59 menus/menu_parent.php:59 #: menus/menu_professeur.php:64 msgid "Référentiels en place" msgstr "Referencials en plaça" #: menus/menu_administrateur.php:63 pages/administrateur_etabl_identite.php:29 msgid "Identité de l’établissement" msgstr "Identitat del centre de formacion" #: menus/menu_administrateur.php:64 pages/administrateur_etabl_connexion.php:29 msgid "Mode d’identification / Connecteur ENT" msgstr "Mòde d’identificacion / Connector ENT" #: menus/menu_administrateur.php:65 #: pages/administrateur_etabl_deconnexion.php:29 msgid "Redirection après déconnexion" msgstr "Redireccion aprèp desconnexion" #: menus/menu_administrateur.php:66 pages/administrateur_etabl_niveau.php:29 msgid "Niveaux" msgstr "Nivèls" #: menus/menu_administrateur.php:67 pages/administrateur_etabl_matiere.php:29 msgid "Matières" msgstr "Tematicas" #: menus/menu_administrateur.php:68 menus/menu_directeur.php:60 #: menus/menu_eleve.php:56 menus/menu_parent.php:56 #: menus/menu_professeur.php:61 pages/administrateur_etabl_notes_acquis.php:29 #: pages/consultation_codes_couleurs.php:29 msgid "Codes de notation / États d’acquisition" msgstr "Còdes de notacion / Estats d’aquisicion" #: menus/menu_administrateur.php:69 menus/menu_directeur.php:61 #: menus/menu_eleve.php:57 menus/menu_parent.php:57 #: menus/menu_professeur.php:62 pages/administrateur_etabl_algorithme.php:29 #: pages/consultation_algorithme.php:29 #: pages/consultation_codes_couleurs.php:92 msgid "Algorithme de calcul" msgstr "Algoritme de calcul" #: menus/menu_administrateur.php:73 pages/administrateur_etabl_profils.php:29 msgid "Choix des profils utilisateurs" msgstr "Causida dels perfils utilizators" #: menus/menu_administrateur.php:74 #: pages/administrateur_etabl_autorisations.php:29 msgid "Réglage des autorisations" msgstr "Reglatge de las autorizacions" #: menus/menu_administrateur.php:75 pages/administrateur_etabl_login.php:29 msgid "Format des identifiants de connexion" msgstr "Format dels identificants de connexion" #: menus/menu_administrateur.php:76 #: pages/administrateur_etabl_duree_inactivite.php:29 msgid "Délai avant déconnexion" msgstr "Delai abans desconnexion" #: menus/menu_administrateur.php:77 menus/menu_directeur.php:74 #: menus/menu_eleve.php:68 menus/menu_parent.php:68 #: menus/menu_professeur.php:74 #: pages/administrateur_etabl_menus_raccourcis.php:29 #: pages/compte_menus_raccourcis.php:29 msgid "Menus et raccourcis" msgstr "" #: menus/menu_administrateur.php:81 menus/menu_directeur.php:69 #: menus/menu_eleve.php:63 menus/menu_parent.php:63 #: menus/menu_professeur.php:69 msgid "Mot de passe" msgstr "Mot de sant clara" #: menus/menu_administrateur.php:82 menus/menu_directeur.php:70 #: menus/menu_eleve.php:64 menus/menu_parent.php:64 #: menus/menu_professeur.php:70 pages/compte_email.php:29 #: pages/consultation_notifications.php:39 msgid "Adresse e-mail & Abonnements" msgstr "Adreiça electronica & Abonaments" #: menus/menu_administrateur.php:83 menus/menu_directeur.php:71 #: menus/menu_eleve.php:65 menus/menu_parent.php:65 #: menus/menu_professeur.php:71 pages/compte_switch.php:29 msgid "Bascule entre comptes" msgstr "Bascula entre los comptes" # Dans le sens de "langage utilisé par une communauté linguistique", pas de l’organe du corps humain. #: menus/menu_administrateur.php:84 menus/menu_directeur.php:73 #: menus/menu_eleve.php:67 menus/menu_parent.php:67 #: menus/menu_professeur.php:73 msgid "Langue" msgstr "Lenga" #: menus/menu_administrateur.php:88 pages/administrateur_dump.php:29 msgid "Sauvegarder / Restaurer la base" msgstr "Salvegardar / Tornar metre la basa" #: menus/menu_administrateur.php:89 pages/administrateur_nettoyage.php:29 msgid "Nettoyer / Initialiser la base" msgstr "Netejar / Inicializar la basa" #: menus/menu_administrateur.php:90 menus/menu_directeur.php:78 #: menus/menu_professeur.php:78 pages/compte_message.php:29 msgid "Messages d’accueil" msgstr "Messatges d’acuèlh" #: menus/menu_administrateur.php:91 pages/administrateur_blocage.php:29 msgid "Blocage des connexions" msgstr "Blocatge de las connexions" #: menus/menu_administrateur.php:92 msgid "Résilier l’inscription" msgstr "Resiliar l’inscripcion" #: menus/menu_administrateur.php:96 pages/administrateur_fichier_user.php:29 msgid "Importer des fichiers d’utilisateurs" msgstr "Importar de fichièrs d’utilizators" #: menus/menu_administrateur.php:97 #: pages/administrateur_fichier_identifiant.php:29 msgid "Importer / Imposer des identifiants" msgstr "Importar / Impausar d’identificants" #: menus/menu_administrateur.php:98 pages/administrateur_fichier_sacoche.php:29 msgid "Transfert de saisies depuis SACoche" msgstr "" #: menus/menu_administrateur.php:99 menus/menu_administrateur.php:119 #: menus/menu_directeur.php:101 menus/menu_professeur.php:115 #: pages/officiel.php:39 pages/officiel_assiduite.php:29 msgid "Absences / Retards" msgstr "Absénçias / Retards" #: menus/menu_administrateur.php:103 pages/administrateur_classe.php:29 msgid "Classes" msgstr "Classas" #: menus/menu_administrateur.php:104 pages/administrateur_groupe.php:29 msgid "Groupes" msgstr "Grops" #: menus/menu_administrateur.php:105 pages/administrateur_periode.php:29 msgid "Périodes" msgstr "Periòdes" #: menus/menu_administrateur.php:109 pages/administrateur_eleve.php:29 msgid "Élèves" msgstr "Estagiaris" #: menus/menu_administrateur.php:110 msgid "Parents" msgstr "Parents" #: menus/menu_administrateur.php:111 pages/administrateur_professeur.php:29 #: pages/administrateur_professeur_gestion.php:29 msgid "Professeurs / Personnels" msgstr "Formators / Personals" #: menus/menu_administrateur.php:112 msgid "Administrateurs" msgstr "Administrators" #: menus/menu_administrateur.php:113 pages/administrateur_user_recherche.php:29 msgid "Rechercher un utilisateur" msgstr "Cercar un utilizator" #: menus/menu_administrateur.php:114 pages/administrateur_email_erreur.php:29 msgid "Courriels en erreur" msgstr "" #: menus/menu_administrateur.php:118 menus/menu_directeur.php:100 msgid "Réglages communs" msgstr "Reglatges comuns" #: menus/menu_administrateur.php:120 menus/menu_directeur.php:102 #: menus/menu_professeur.php:116 pages/officiel_accueil.php:33 msgid "Relevé d’évaluations" msgstr "Relevat d’avaloracions" #: menus/menu_administrateur.php:121 menus/menu_directeur.php:103 #: menus/menu_professeur.php:117 pages/officiel_accueil.php:34 msgid "Bulletin scolaire" msgstr "Resulta periodica" #: menus/menu_administrateur.php:123 menus/menu_directeur.php:105 #: menus/menu_eleve.php:88 menus/menu_parent.php:87 #: menus/menu_professeur.php:119 msgid "Archives consultables" msgstr "Archius consultables" #: menus/menu_directeur.php:38 menus/menu_eleve.php:38 menus/menu_parent.php:38 #: menus/menu_professeur.php:38 #, fuzzy #| msgid "Données personnelles" msgid "Informations personnelles" msgstr "Donadas personalas" #: menus/menu_directeur.php:39 menus/menu_eleve.php:39 menus/menu_parent.php:39 #: menus/menu_professeur.php:39 #, fuzzy #| msgid "Administration générale" msgid "Informations générales" msgstr "Administracion generala" #: menus/menu_directeur.php:41 menus/menu_professeur.php:41 #, fuzzy #| msgid "Paramétrages personnels" msgid "Paramétrages pédagogiques" msgstr "Parametratges personals" #: menus/menu_directeur.php:42 menus/menu_eleve.php:41 menus/menu_parent.php:41 #: menus/menu_professeur.php:43 pages/evaluation.php:29 msgid "Évaluations" msgstr "Avaloracions" #: menus/menu_directeur.php:43 menus/menu_eleve.php:42 menus/menu_parent.php:42 #: menus/menu_professeur.php:44 pages/releve.php:29 msgid "Relevés / Synthèses" msgstr "Relevats / Sintèsis" #: menus/menu_directeur.php:44 menus/menu_eleve.php:43 menus/menu_parent.php:43 #: menus/menu_professeur.php:45 msgid "Bilans officiels" msgstr "Bilances oficials" #: menus/menu_directeur.php:56 menus/menu_professeur.php:57 #: pages/consultation_trombinoscope.php:29 msgid "Trombinoscope" msgstr "Trombinoscòpi" #: menus/menu_directeur.php:62 menus/menu_eleve.php:58 menus/menu_parent.php:58 #: menus/menu_professeur.php:63 pages/consultation_groupe_periode.php:29 msgid "Dates des périodes" msgstr "Datas dels periòdes" #: menus/menu_directeur.php:64 menus/menu_professeur.php:65 msgid "Référentiels partagés" msgstr "Referencials partejats" #: menus/menu_directeur.php:65 pages/consultation_stats_globales.php:29 msgid "Statistiques globales" msgstr "Estatisticas globalas" #: menus/menu_directeur.php:72 menus/menu_eleve.php:66 menus/menu_parent.php:66 #: menus/menu_professeur.php:72 pages/compte_daltonisme.php:29 msgid "Daltonisme" msgstr "Daltonisme" #: menus/menu_directeur.php:79 menus/menu_professeur.php:81 msgid "Regroupements d’items" msgstr "Regropaments d’items" #: menus/menu_directeur.php:80 menus/menu_professeur.php:82 #: pages/compte_catalogue_appreciations.php:29 msgid "Catalogue d’appréciations" msgstr "" #: menus/menu_directeur.php:84 pages/consultation_nombre_saisies.php:29 msgid "Nombre de saisies" msgstr "Nombre de picatges" #: menus/menu_directeur.php:85 menus/menu_eleve.php:73 menus/menu_parent.php:73 #: menus/menu_professeur.php:99 pages/evaluation.php:42 pages/evaluation.php:50 #: pages/evaluation.php:58 pages/evaluation_voir.php:29 msgid "Liste des évaluations" msgstr "Tièra de las avaloracions" #: menus/menu_directeur.php:90 menus/menu_professeur.php:105 #: pages/releve.php:34 pages/releve_recherche.php:29 msgid "Recherche ciblée" msgstr "Cèrca ciblada" #: menus/menu_directeur.php:91 menus/menu_eleve.php:79 menus/menu_parent.php:78 #: menus/menu_professeur.php:106 pages/releve.php:35 #: pages/releve_grille_referentiel.php:29 msgid "Grille d’items d’un référentiel" msgstr "Grilha d’items d’un referencial" #: menus/menu_directeur.php:92 menus/menu_eleve.php:80 menus/menu_parent.php:79 #: menus/menu_professeur.php:107 pages/releve.php:36 pages/releve_items.php:29 msgid "Relevé d’items" msgstr "Relevat d’items" #: menus/menu_directeur.php:93 menus/menu_eleve.php:81 menus/menu_parent.php:80 #: menus/menu_professeur.php:108 pages/releve.php:37 #: pages/releve_synthese.php:29 msgid "Synthèse d’items" msgstr "Sintèsi d’items" #: menus/menu_directeur.php:94 menus/menu_eleve.php:82 menus/menu_parent.php:81 #: menus/menu_professeur.php:109 pages/releve.php:38 #: pages/releve_graphique.php:29 #, fuzzy #| msgid "Synthèse d’items" msgid "Synthèse graphique" msgstr "Sintèsi d’items" #: menus/menu_directeur.php:95 menus/menu_eleve.php:83 menus/menu_parent.php:82 #: menus/menu_professeur.php:110 pages/releve.php:39 #: pages/releve_bilan_chronologique.php:29 msgid "Bilan chronologique" msgstr "Bilanç cronologic" #: menus/menu_directeur.php:96 menus/menu_eleve.php:84 menus/menu_parent.php:83 #: menus/menu_professeur.php:111 pages/releve.php:40 #: pages/releve_socle2016.php:29 msgid "Maîtrise du socle" msgstr "Mestrige del sòcle" #: menus/menu_eleve.php:74 menus/menu_professeur.php:94 pages/evaluation.php:38 #: pages/evaluation.php:51 pages/evaluation_demande_eleve.php:29 #: pages/evaluation_demande_professeur.php:29 msgid "Demandes d’évaluations formulées" msgstr "Demandas d’avaloracions formuladas" #: menus/menu_professeur.php:42 pages/professeur_referentiel.php:29 msgid "Référentiels (gestion)" msgstr "Referencials (gestion)" #: menus/menu_professeur.php:79 msgid "Groupes de besoin" msgstr "Grops de besonh" #: menus/menu_professeur.php:80 pages/professeur_plan_classe.php:29 #, fuzzy #| msgid "Affectation des classes" msgid "Plans de classes" msgstr "Afectacion de las còlas" #: menus/menu_professeur.php:86 pages/professeur_referentiel.php:37 #: pages/professeur_referentiel_gestion.php:29 msgid "Créer / paramétrer les référentiels" msgstr "Crear / parametrar los referencials" #: menus/menu_professeur.php:87 pages/professeur_referentiel.php:38 #: pages/professeur_referentiel_edition.php:29 msgid "Modifier le contenu des référentiels" msgstr "Modifier le contenu des référentiels" #: menus/menu_professeur.php:88 pages/professeur_referentiel.php:39 #: pages/professeur_referentiel_socle.php:29 #, fuzzy #| msgid "Valider les items du socle" msgid "Lier les items au socle commun" msgstr "Validar los items del sòcle" #: menus/menu_professeur.php:89 pages/professeur_referentiel.php:40 #: pages/professeur_referentiel_ressources.php:29 msgid "Associer des ressources aux items" msgstr "Associar de ressorsas als items" #: menus/menu_professeur.php:90 #: pages/administrateur_etabl_matiere_synthese.php:29 #: pages/professeur_referentiel.php:41 msgid "Définir le format de synthèse par référentiel" msgstr "" #: menus/menu_professeur.php:96 pages/evaluation.php:39 #: pages/evaluation_gestion.php:82 msgid "Évaluer une classe ou un groupe" msgstr "Avalorar una còla o un grop" #: menus/menu_professeur.php:97 pages/evaluation.php:40 #: pages/evaluation_gestion.php:82 msgid "Évaluer des élèves sélectionnés" msgstr "Avalorar los estagiaris seleccionats" #: menus/menu_professeur.php:98 pages/evaluation.php:41 #: pages/evaluation_ponctuelle.php:29 msgid "Évaluer un élève à la volée" msgstr "Avalorar un estagiari a la buta buta" #: menus/menu_professeur.php:100 pages/evaluation.php:43 #: pages/evaluation_crcn.php:36 msgid "Évaluer les compétences numériques" msgstr "" #: menus/menu_professeur.php:101 pages/evaluation.php:44 #: pages/evaluation_module_externe.php:29 msgid "Interfaçage avec un module externe" msgstr "" #: pages/administrateur_administrateur.php:29 msgid "Gérer les administrateurs" msgstr "Gerir los administrators" #: pages/administrateur_classe.php:37 msgid "Classes (gestion)" msgstr "Còlas (gestion)" #: pages/administrateur_classe.php:38 pages/administrateur_groupe.php:38 #: pages/administrateur_periode.php:38 msgid "Périodes & classes / groupes" msgstr "Periòdes & còlas / grops" #: pages/administrateur_classe.php:39 pages/administrateur_eleve.php:38 msgid "Élèves & classes" msgstr "Estagiaris & còlas" #: pages/administrateur_classe.php:40 msgid "Professeurs & classes" msgstr "Formators & còlas" #: pages/administrateur_classe_gestion.php:29 msgid "Gérer les classes" msgstr "Gerir las còlas" #: pages/administrateur_eleve.php:37 msgid "Élèves (gestion)" msgstr "Estagiaris (gestion)" #: pages/administrateur_eleve.php:39 pages/administrateur_groupe.php:39 msgid "Élèves & groupes" msgstr "Estagiaris & grops" #: pages/administrateur_eleve.php:40 msgid "Élèves & parents" msgstr "Estagiaris" #: pages/administrateur_eleve.php:41 msgid "Élèves & photos" msgstr "Estagiaris & fòtos" #: pages/administrateur_eleve.php:42 pages/administrateur_eleve_autre.php:29 msgid "Autres dispositifs" msgstr "" #: pages/administrateur_eleve.php:43 pages/administrateur_eleve_fusion.php:29 #: pages/administrateur_professeur.php:41 msgid "Fusion de comptes" msgstr "Fusion de comptes" #: pages/administrateur_eleve.php:44 #: pages/administrateur_eleve_separation.php:29 #, fuzzy #| msgid "Fusion de comptes" msgid "Séparation de comptes" msgstr "Fusion de comptes" #: pages/administrateur_eleve_classe.php:29 msgid "Affecter les élèves aux classes" msgstr "Afectar los estagiaris a las còlas" #: pages/administrateur_eleve_gestion.php:29 msgid "Gérer les élèves" msgstr "Gerir los estagiaris" #: pages/administrateur_eleve_groupe.php:29 msgid "Affecter les élèves aux groupes" msgstr "Afectar los estagiaris als grops" #: pages/administrateur_eleve_photo.php:29 msgid "Photos des élèves" msgstr "Fòtos dels estagiaris" #: pages/administrateur_etabl.php:29 pages/consultation_notifications.php:33 msgid "Paramétrages" msgstr "Parametratges" #: pages/administrateur_etabl_matiere.php:37 #: pages/administrateur_etabl_matiere_gestion.php:29 #, fuzzy #| msgid "Parents (gestion)" msgid "Matières (gestion)" msgstr "Parents (gestion)" #: pages/administrateur_etabl_matiere.php:38 #: pages/administrateur_etabl_matiere_ordre.php:29 msgid "Ordre d’affichage des matières" msgstr "Òrdre d’afichatge de las tematicas" #: pages/administrateur_etabl_matiere.php:39 #: pages/administrateur_etabl_matiere_transfert.php:29 msgid "Déplacer les référentiels d’une matière vers une autre" msgstr "" #: pages/administrateur_etabl_matiere.php:40 #: pages/administrateur_etabl_matiere_synthese.php:29 msgid "Format de synthèse par référentiel" msgstr "Format de sintèsi per referencial" #: pages/administrateur_etabl_matiere_synthese.php:33 #: pages/compte_password.php:37 pages/consultation_algorithme.php:33 #: pages/consultation_referentiel_interne.php:33 pages/livret_accueil.php:33 #: pages/livret_ap.php:33 pages/livret_classes.php:33 #: pages/livret_devoirsfaits.php:33 pages/livret_elements.php:33 #: pages/livret_enscompl.php:33 pages/livret_epi.php:33 #: pages/livret_export.php:33 pages/livret_langcultregion.php:33 #: pages/livret_langues.php:33 pages/livret_liaisons.php:33 #: pages/livret_modaccomp.php:33 pages/livret_parcours.php:33 #: pages/livret_seuils.php:33 pages/officiel_assiduite.php:33 #: pages/officiel_voir_archive.php:51 #: pages/professeur_referentiel_edition.php:33 #: pages/professeur_referentiel_gestion.php:33 #: pages/professeur_referentiel_ressources.php:43 #: pages/professeur_referentiel_socle.php:33 #: pages/releve_bilan_chronologique.php:41 #: pages/releve_bilan_chronologique.php:47 pages/releve_graphique.php:41 #: pages/releve_grille_referentiel.php:39 pages/releve_socle2016.php:39 msgid "Vous n’êtes pas habilité à accéder à cette fonctionnalité !" msgstr "Sètz pas autorizat a accedir a aquesta foncionalitat !" #: pages/administrateur_groupe.php:37 msgid "Groupes (gestion)" msgstr "Grops (gestion)" #: pages/administrateur_groupe.php:40 pages/administrateur_professeur.php:38 #: pages/administrateur_professeur_groupe.php:29 msgid "Professeurs & groupes" msgstr "Formators & grops" #: pages/administrateur_groupe_gestion.php:29 msgid "Gérer les groupes" msgstr "Gerir los grops" #: pages/administrateur_parent.php:29 msgid "Responsables légaux" msgstr "Responsables legals" #: pages/administrateur_parent.php:37 msgid "Parents (gestion)" msgstr "Parents (gestion)" #: pages/administrateur_parent.php:38 msgid "Parents & adresses" msgstr "Parents & adreiças" #: pages/administrateur_parent.php:39 pages/administrateur_parent_eleve.php:29 msgid "Parents & élèves" msgstr "Estagiaris" #: pages/administrateur_parent_adresse.php:29 msgid "Adresses des parents" msgstr "Adreiças de las personas legalas" #: pages/administrateur_parent_gestion.php:29 msgid "Gérer les parents" msgstr "Gerir los parents" #: pages/administrateur_periode.php:37 msgid "Périodes (gestion)" msgstr "Périodes (gestion)" #: pages/administrateur_periode_classe_groupe.php:29 msgid "Affecter les périodes aux classes & groupes" msgstr "Afectar los periòdes a las còlas & grops" #: pages/administrateur_periode_gestion.php:29 msgid "Gérer les périodes" msgstr "Gerir los periòdes" #: pages/administrateur_professeur.php:37 msgid "Professeurs / Personnels (gestion)" msgstr "Formators / Personals (gestion)" #: pages/administrateur_professeur.php:39 #: pages/administrateur_professeur_classe.php:29 msgid "Professeurs & classes / Professeurs principaux" msgstr "Formators & còlas / Formators principals" #: pages/administrateur_professeur.php:40 msgid "Professeurs & matières / Personnels coordonnateurs" msgstr "Formators & tematicas / Personals coordonators" #: pages/administrateur_professeur_fusion.php:29 msgid "Fusion de comptes professeurs / personnels" msgstr "" #: pages/administrateur_professeur_matiere.php:29 msgid "Personnels & matières / Personnels coordonnateurs" msgstr "Personals & tematicas / Personals coordonators" #: pages/administrateur_resilier.php:29 msgid "Résilier l’inscription de l’établissement" msgstr "Resiliar l’inscripcion del centre" #: pages/compte_accueil.php:29 msgid "Bienvenue dans votre espace identifié" msgstr "Benvengut dins vòtre espaci identificat" #: pages/compte_accueil.php:37 msgid "Items récents à retravailler" msgstr "Items recents de tornar trabalhar" #: pages/compte_accueil.php:37 msgid "Items récents à améliorer" msgstr "Items recents de melhorar" #: pages/compte_accueil.php:38 msgid "Évaluations avec des notes à saisir" msgstr "" #: pages/compte_accueil.php:38 msgid "Auto-évaluations en cours" msgstr "Auto-avaloracions en cors" #: pages/compte_accueil.php:39 msgid "Bilans officiels ouverts à la saisie" msgstr "Bilances oficials dobèrts a la sasida" #: pages/compte_accueil.php:39 msgid "Nouveaux bilans officiels à consulter" msgstr "Novèls bilances oficials de consultar" #: pages/compte_accueil.php:42 msgid "Informations d’accueil" msgstr "Informacions d’acuèlh" #: pages/compte_accueil.php:43 msgid "Raccourcis vers les menus favoris" msgstr "" #: pages/compte_accueil.php:47 msgid "Évaluations prévues" msgstr "Avaloracions previstas" #: pages/compte_accueil.php:48 msgid "Résultats récents" msgstr "Resultas recentas" #: pages/compte_accueil.php:50 msgid "Items récents les mieux réussis" msgstr "Items recents plan capitats" #: pages/compte_accueil.php:51 msgid "Demandes d’évaluations" msgstr "Demandas d’avaloracions" #: pages/compte_accueil.php:55 msgid "Astuce du moment" msgstr "Astuce del moment" #: pages/compte_accueil.php:56 msgid "Protégeons l’environnement" msgstr "Protegisson l’environa" # Conserver "%s". #: pages/compte_accueil.php:119 #, php-format msgid "Bonjour %s." msgstr "Adieu %s." #: pages/compte_accueil.php:120 msgid "Heureux de faire votre connaissance ; bonne découverte de SACoche !" msgstr "Urós de vos encontrar ; bona descobèrta de Saqueta !" #: pages/compte_accueil.php:121 msgid "Déjà de retour ? Décidément on ne se quitte plus !" msgstr "Ja aquí ? Alavetz nos quitam pas pus !" #: pages/compte_accueil.php:122 msgid "Bonne navigation, et merci de votre fidélité !" msgstr "Bona navigacion, e mercés de vòstra fidelitat !" #: pages/compte_accueil.php:123 msgid "Content de vous retrouver après cette pause de quelques jours !" msgstr "Content de vos tornar trapar après aquesta pausa de qualques jorns !" #: pages/compte_accueil.php:124 msgid "Quel plaisir de vous revoir : le temps semble long sans vous !" msgstr "Quin plaser de vos tornar veire : lo temps sembla long sens vos !" #: pages/compte_accueil.php:125 msgid "On ne s’était pas vu depuis trop longtemps : vous nous avez manqué !" msgstr "Nos èrem pas vistes dempuèi longtemps : nos avètz mancat !" # Conserver "%s". #: pages/compte_accueil.php:132 #, php-format msgid "Encore là %s ? Vous avez raison, faites comme chez vous !" msgstr "Encara aquí %s ? Avètz rason, fasètz coma en cò vòstre !" # Conserver "%s". #: pages/compte_accueil.php:138 #, php-format msgid "Toujours là %s ? Pas de souci, restez le temps que vous voulez !" msgstr "Totjorn aquí %s ? Pas de lagui, demoratz lo temps que volètz !" #: pages/compte_accueil.php:141 pages/compte_cnil.php:83 #, fuzzy #| msgid "Blocage des connexions" msgid "Historique de vos connexions" msgstr "Blocatge de las connexions" # Conserver "%s". #: pages/compte_accueil.php:142 #, php-format msgid "Vous êtes dans l’environnement %s." msgstr "Sètz dins l’environa %s." #: pages/compte_accueil.php:153 msgid "Élève(s) affecté(s) dans une classe associé(s) à votre compte :" msgstr "Estagiari(s) afectat(s) dins una còla associada(s) a vòstre compte :" #: pages/compte_accueil.php:239 msgid "Adresse à utiliser pour une sélection automatique de l’établissement" msgstr "" "Adreiça d’utilizar per una seleccion automatica del centre de formacion" #: pages/compte_accueil.php:244 msgid "" "Adresse à utiliser pour une connexion automatique avec l’authentification " "externe" msgstr "" "Adreiça d’utilizar per una connexion automatica amb l’autentificacion extèrna" #: pages/compte_accueil.php:254 msgid "Raccourcis favoris" msgstr "" #: pages/compte_accueil.php:267 msgid "Notifications à consulter" msgstr "Notificacions de consultar" #: pages/compte_accueil.php:285 msgid "Message" msgstr "Messatge" #: pages/compte_accueil.php:293 msgid "Afin de préserver l’environnement, n’imprimer que si nécessaire !" msgstr "Perfin de preservar l’environa, estampar sonque s’es necessari !" #: pages/compte_accueil.php:293 msgid "" "Enregistrer la version numérique d’un document (grille, relevé, bilan) " "suffit pour le consulter, l’archiver, le partager, …" msgstr "" "Enregistrar la version numerica d’un document (grilha, relevat, bilanç) " "sufís per lo consultar, l’archivar, lo partejar, …" #: pages/compte_accueil.php:893 msgid "Le saviez-vous ?" msgstr "O saviatz ?" #: pages/compte_cnil.php:37 msgid "Activation de votre compte" msgstr "Activacion de vòtre compte" #: pages/compte_cnil.php:39 pages/compte_cnil.php:46 msgid "" "J’ai pris connaissance des informations relatives à mes données personnelles." msgstr "Ai legit las informacions relativas a mas donadas personalas." #: pages/compte_cnil.php:45 msgid "Votre compte est activé" msgstr "Vòtre compte es activat" #: pages/compte_daltonisme.php:65 msgid "Notes aux évaluations" msgstr "Nòtas a las avaloracions" #: pages/compte_daltonisme.php:67 msgid "Degrés d’acquisitions" msgstr "Grases d’aquisicions" #: pages/compte_daltonisme.php:75 msgid "Conventions dans l’établissement" msgstr "Convencions dins lo centre" #: pages/compte_daltonisme.php:82 msgid "Conventions en remplacement" msgstr "Convencions en remplaçament" #: pages/compte_email.php:39 msgid "L’adresse enregistrée a été saisie par vous-même." msgstr "L’adreiça enregistrada es estada sasida per vos." #: pages/compte_email.php:43 msgid "L’adresse enregistrée a été importée ou saisie par un administrateur." msgstr "" "L’adreiça enregistrada es estada importada o saisida per un administrator." #: pages/compte_email.php:46 msgid "Vous êtes habilité à modifier cette adresse si vous le souhaitez." msgstr "Sètz autorizat a modificar aquela adreiça se lo volètz." #: pages/compte_email.php:50 msgid "" "Vous n’êtes pas habilité à modifier l’adresse vous-même ! Veuillez contacter " "un administrateur." msgstr "" "Sètz pas autorizat a modificar aquela adreiça ! mercé de contactar un " "administrator." #: pages/compte_email.php:57 msgid "Il n’y a pas d’adresse actuellement enregistrée." msgstr "I a pas d’adreiça registrada actualament." #: pages/compte_email.php:62 msgid "" "Le webmestre du serveur a désactivé l’envoi des notifications par courriel." msgstr "" "Lo webmèstre del servidor a desactivat lo mandadís de las notificacions per " "corrièl." #: pages/compte_email.php:66 msgid "" "Les envois par courriel seront remplacés par des indications en page " "d’accueil tant que votre adresse de courriel ne sera pas renseignée." msgstr "" "Les envois par courriel seront remplacés par des indications en page " "d’accueil tant que votre adresse de courriel ne sera pas renseignée." #: pages/compte_email.php:70 msgid "" "Votre adresse étant renseignée, vous pouvez opter pour des envois par " "courriel." msgstr "Vòtra adreiça es entresenhada, podètz causir lo mandadis per corrièl." #: pages/compte_email.php:83 msgid "Adresse associée à votre compte" msgstr "Adreiça associada a vòstra compte" #: pages/compte_email.php:96 msgid "Abonnement aux notifications" msgstr "Abonament a las notificacions" #: pages/compte_langue.php:29 msgid "Choisir sa langue" msgstr "Causir sa lenga" #: pages/compte_langue.php:36 msgid "Autres langues sélectionnables" msgstr "Autras lengas seleccionblas" #: pages/compte_langue.php:54 msgid "Langue par défaut dans l’établissement" msgstr "Lenga per defaus dins lo centre" #: pages/compte_menus_raccourcis.php:54 msgid "Aucun réglage n’a encore été enregistré." msgstr "" #: pages/compte_menus_raccourcis.php:55 msgid "Le réglage actuel a été enregistré par un administrateur." msgstr "" #: pages/compte_menus_raccourcis.php:56 msgid "Le réglage actuel a été enregistré par vous-même." msgstr "" #: pages/compte_password.php:29 msgid "Changer son mot de passe" msgstr "Canbiar son mot de santa clara" #: pages/compte_password.php:50 msgid "" "Entrer le mot de passe actuel, puis deux fois le nouveau mot de passe choisi." msgstr "" "Entrar le mot de santa clara actual, puèi dos còps lo novèl mot de santa " "clara causit." #: pages/compte_password.php:58 msgid "" "Un mot de passe est considéré comme robuste s’il comporte de nombreux " "caractères, mélangeant des lettres minuscules et majuscules, des chiffres et " "d’autres symboles." msgstr "" "Un mot de santa claraa es considerat coma galhard se a de nombroses " "caractèrs, que mescla de lertas minusculas e majusculas, de chifras e " "d’autres simbòls." #: pages/compte_password.php:59 msgid "indicateur de robustesse" msgstr "indicator de galhardisa" #: pages/compte_selection_items.php:29 msgid "Gérer ses regroupements d’items" msgstr "Gerir sos regropaments d’itèms" #: pages/consultation_algorithme.php:125 msgid "Valeur d’un code (sur 100)" msgstr "Valor d’un còde (sus 100)" #: pages/consultation_algorithme.php:127 msgid "Méthode de calcul par défaut (modifiable pour chaque référentiel)" msgstr "Metòde de calcul per defaus (modificable per cada referencial)" #: pages/consultation_algorithme.php:129 msgid "Seuils d’acquisition (de 0 à 100)" msgstr "Lindal d’aquisicion (de 0 a 100)" #: pages/consultation_codes_couleurs.php:60 msgid "Codes de notation" msgstr "Còdes de notacion" #: pages/consultation_codes_couleurs.php:64 #, php-format msgid "" "L’établissement utilise %1s|%2d codes de notation|%3s pour les évaluations" msgstr "Lo centre utuliza %1s|%2d còdes de notacion|%3s per las avaloracions" #: pages/consultation_codes_couleurs.php:74 msgid "États d’acquisition" msgstr "Estat d’aquisicion" #: pages/consultation_codes_couleurs.php:78 #, php-format msgid "L’établissement utilise %1s|%2d états d’acquisition|%3s pour les bilans" msgstr "Lo centre utiliza %1s|%2d estats d’aquisicion|%3s pels bilances" #: pages/consultation_notifications.php:33 msgid "Paramétrages personnels" msgstr "Parametratges personals" #: pages/consultation_notifications.php:40 msgid "" "Les notifications consultées sont automatiquement retirées passé un délai de " "2 mois." msgstr "" "Las notificacions consultadas son automaticament quitadas passar un delai de " "2 meses." #: pages/consultation_referentiel_externe.php:29 msgid "Référentiels partagés (serveur communautaire)" msgstr "Referencials partetjats (servidor comunotari)" #: pages/consultation_referentiel_interne.php:29 msgid "Référentiels en place (dans l’établissement)" msgstr "Referencials en plaçs (dins lo centre)" #: pages/consultation_referentiel_interne.php:74 msgid "Cliquer sur l’œil pour voir le détail d’un référentiel." msgstr "Picar sus l’uèlh per veire lo detalh d’un referencial." #: pages/livret.php:35 pages/livret_classes.php:29 msgid "Classes / Périodicité" msgstr "Còlas / Periodicitat" #: pages/livret.php:36 pages/livret_liaisons.php:29 msgid "Rubriques / Liaisons" msgstr "Rubricas / Ligasons" #: pages/livret.php:37 pages/livret_langues.php:29 msgid "Langues vivantes" msgstr "" #: pages/livret.php:38 pages/livret_seuils.php:29 msgid "Notation / Seuils" msgstr "Notacion / Lindals" #: pages/livret.php:39 pages/livret_elements.php:29 msgid "Éléments de programme" msgstr "" # Abréviation de "Enseignements Pratiques Interdisciplinaires" #: pages/livret.php:40 msgid "E.P.I." msgstr "E.P.I." # Abréviation de "Accompagnement Personnalisé" #: pages/livret.php:41 msgid "A.P." msgstr "A.P." #: pages/livret.php:42 pages/livret_parcours.php:29 msgid "Parcours" msgstr "Percors" #: pages/livret.php:43 pages/livret_modaccomp.php:29 msgid "Modalités d’accompagnement" msgstr "Modalitats d’acompanhament" #: pages/livret.php:44 pages/livret_devoirsfaits.php:29 msgid "Devoirs faits" msgstr "" #: pages/livret.php:45 pages/livret_enscompl.php:29 msgid "Enseignements de complément" msgstr "Complement d’ensenhaments" #: pages/livret.php:46 pages/livret_langcultregion.php:29 msgid "Langues de culture régionale" msgstr "" #: pages/livret.php:48 pages/livret_dnb.php:29 msgid "Épreuves du DNB" msgstr "" #: pages/livret.php:49 pages/livret_edition.php:29 msgid "Édition du livret" msgstr "Edicion del libret" #: pages/livret.php:50 pages/livret_export.php:29 msgid "Export LSU" msgstr "Export LSU" #: pages/livret_ap.php:29 msgid "Accompagnement Personnalisé" msgstr "Acompanhament Personalisat" #: pages/livret_epi.php:29 msgid "Enseignements Pratiques Interdisciplinaires" msgstr "Ensenhaments Pratics Interdisciplinaris" #: pages/officiel.php:29 msgid "Synthèses / Bilans" msgstr "Sintèsis / Bilances" #: pages/officiel.php:36 pages/officiel_reglages_configuration.php:29 msgid "Configuration des bilans officiels" msgstr "Configuracion dels bilances oficials" #: pages/officiel.php:37 pages/officiel_reglages_mise_en_page.php:29 msgid "Mise en page des bilans officiels" msgstr "Mesa en pagina dels bilances oficials" #: pages/officiel.php:38 pages/officiel_reglages_decisions_conseil.php:29 msgid "Décisions du conseil de classe" msgstr "" #: pages/officiel_reglages_voir_archives.php:29 #: pages/officiel_voir_archive.php:29 msgid "Archives des bilans officiels" msgstr "Archius dels bilances oficials" #: pages/professeur_groupe_besoin.php:29 msgid "Gérer ses groupes de besoin" msgstr "Gerir sos grops de besonh" #: pages/qcm_gestion.php:30 msgid "Questionnaires à choix multiples" msgstr "" #: pages/releve_items.php:218 msgid "Relevé d’items d’une matière" msgstr "Relevé d’items d’une matière" #: pages/releve_items.php:219 msgid "Relevé d’items pluridisciplinaire" msgstr "Relevat d’items pluridisciplinaris" #: pages/releve_items.php:220 #, fuzzy #| msgid "Relevé d’items sélectionnés" msgid "Relevé d’items de matières sélectionnées" msgstr "Relevat d’items seleccionats" #: pages/releve_items.php:221 msgid "Relevé d’items sélectionnés" msgstr "Relevat d’items seleccionats" #: pages/releve_items.php:222 msgid "Relevé d’items d’évaluations sélectionnées" msgstr "Relevat d’items d’avaloracions seleccionats" #: pages/releve_items.php:223 #, fuzzy #| msgid "Relevé d’items d’un enseignant" msgid "Relevé d’items d’évaluations d’un enseignant" msgstr "Relevat d’items d’un formator" #: pages/releve_synthese.php:167 msgid "Synthèse d’une matière" msgstr "Sintèsi d’una disciplina" #: pages/releve_synthese.php:168 msgid "Synthèse pluridisciplinaire" msgstr "Sintèsi pluridisciplinari" #: pages/releve_synthese.php:169 #, fuzzy #| msgid "Évaluer des élèves sélectionnés" msgid "Synthèse de matières sélectionnées" msgstr "Avalorar los estagiaris seleccionats" #~ msgid "Modules externes" #~ msgstr "Moduls extèrnes" #~ msgid "Élèves & langues" #~ msgstr "Estagiaris & lengas" #~ msgid "Notes à saisir" #~ msgstr "Resultas de sasir"